Escribí Libertad


Maria Nicoletti, Italia
Traducción: Monica Palozzi y Stefano Guastella

En la oscura noche oigo canciones metálicas
La celda está limpia, lo demás negro.
En derredor las voces son camisas de fuerza

Impenetrable misterio, ¡desvelate!
No pongas más trampas a la mente
Deja que se eleven cantos de libertad

Tiempo, muerde la noche, come la muerte
estruendos de relámpagos, arrasad la luz
Dadme manera de huir

Puños cortados
Sangre por dondequiera
La palabra ¿puede más que una espada?

Escribí de mí y de otros
Pensé
Vi ojeras rojas

Habría querido empapar la pluma en mi sangre
Pero la pez de la noche absorbe su púrpura
Ahora miro la hoja y su blancor

Nubles, quizás, siguen surcando los cielos
Vientos de libertad espiran
Esto es lo que quiero.

LA NOCHE

Maria Nicoletti, Italia
Traducción: Monica Palozzi y Stefano Guastella

Vi menguarse la luz
Aceció a la primera tarde
Llegó la primera noche

Y fue la última.

Esta entrada fue publicada en Solidaridad. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Escribí Libertad

  1. Visiten el Sitio de http://www.quintavenida.it a la página web http://www.5av.it/le-storie-quotidiane/116-il-caso-dei-5-cubani–el-caso-de-los-5-cubanos/2548-id-concorso-internazionale-q5-poesie-a-ognuno-dei-cinqueq.html para conocer más sobre el concurso literario dedicado a los Cinco Cubanos Prisioneros del Imperio. Un concurso de Poesía solidario con esta causa, organizado por Stefano Guastella y http://www.quintavenida.it

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s